ヒアルプロテクトショップ英語バージョン
ヒアルプロテクトの英語版通販サイトが完成しました。海外の患者さん向けネットショップです。
(画像をクリックすると通販ショップに飛びます)
ヒアルプロテクトを気に入ってくれた、英国在住の患者さんが翻訳作成してくれました。
英語名は、“Dr.Fukaya’s skin repair lotion”にしました。なぜかというと、医者の名前を冠したほうが、向こうでは信用が高くなるのだそうです。
左上に“DR.FUKAYA’S BLOG”とあります。これは最近、というかこの一週間で、急遽、ここのブログ記事の主なものをまとめたものなのですが、短くなった分、要約されてて、わかりやすくなったように感じます。
コメントもいくつか付いてます。英語読める方、よろしければご覧ください。海外の患者たちのブログにリンクしていることが多いので興味深いです。
ヒアルプロテクトを気に入ってくれた、英国在住の患者さんが翻訳作成してくれました。
英語名は、“Dr.Fukaya’s skin repair lotion”にしました。なぜかというと、医者の名前を冠したほうが、向こうでは信用が高くなるのだそうです。
左上に“DR.FUKAYA’S BLOG”とあります。これは最近、というかこの一週間で、急遽、ここのブログ記事の主なものをまとめたものなのですが、短くなった分、要約されてて、わかりやすくなったように感じます。
コメントもいくつか付いてます。英語読める方、よろしければご覧ください。海外の患者たちのブログにリンクしていることが多いので興味深いです。
(画像をクリックするとサイトに飛びます)
英語版ブログの管理画面のアクセス解析を見ると、やはりアメリカ・イギリス・オーストラリアが多いです。意外と日本からもアクセスあります。まだ告知してないのですが、どこかからか検索でひっかかるのかなあ?
2013.06.22
英語版ブログの管理画面のアクセス解析を見ると、やはりアメリカ・イギリス・オーストラリアが多いです。意外と日本からもアクセスあります。まだ告知してないのですが、どこかからか検索でひっかかるのかなあ?
2013.06.22
私が作製した中間分子量ヒアルロン酸化粧水「ヒアルプロテクト」のショップはこちら(下の画像をクリック)